mercredi 6 février 2013

Nassau, Bahamas


Nassau, capitale des Iles Bahamas est ma destination de ce début de mois de février. Voilà déjà un mois que j'ai quitté la France mais je ne cesse d'être émerveillé par les paysages, les gens et les différentes cultures que je rencontre ici en Amérique. Je quitte, le temps d'une croisière, le continent américain pour découvrir le visage des habitants de cet archipel, situé à seulement 90 km de la côte sud-est de la Floride. Les Bahamas!

Nassau, capital of The Bahamas is my destination at the beginning of February. It's been a month since I left France. I never cease to be amazed by the landscapes, people and cultures that I'm encountering here in America. I briefly leave the USA for one weekend to discover the face of the inhabitants of the archipelago, located just 90 km from the southeast coast of Florida. The Bahamas!


Vendredi midi, fin de semaine à l'école d'anglais. Cora, une étudiante suisse et moi, nous nous préparons à faire 3 heures de bus pour rejoindre le cruise terminal de Miami d'où partira le bateau. Le cauchemar des transports en commun ne fait que continuer...Après 3 différents bus et un sandwich bien gras acheté en vitesse au centre commercial Adventura Mall, nous arrivons heureusement à l'heure pour l'embarquement malgré 30 minutes de retard dû aux nombreux arrêts et une petite altercation entre usagers. Rien de bien méchant mais assez drôle quand les personnes concernées parlent différentes langues (espagnol, anglais) et qu'il ne comprennent pas les insultes des autres!!! 

It's Friday afternoon, the end of week one at the English school where I'm studying. Cora, a Swiss student and I are preparing for 3 hours bus trip to get to the cruise terminal in Miami where the boat will set sail. The nightmare of transport continues... After 3 different buses, and a fat sandwich bought at the Adventura Mall, we arrive fortunately on time for boarding despite a 30 minutes delay due to the many stops and a small altercation between passengers. Nothing too serious but pretty funny considering the people involved spoke different languages (Spanish, English) and neither understood the insults of the other.


Passage aux douanes et vérification des passeports avant d'embarquer dans ce monstre d'acier, qui devrait nous emmener tranquillement au milieu de l'océan atlantique. Remise de la clé électronique de notre chambre et nous voilà déjà comme des enfants à visiter le bateau : casino, salle de danse, boîte de nuit, restaurant, salle de spectacle, spa ou encore piscine. Une vraie petite ville flottante qui annonce une traversée bien agréable.

Through customs and passport checks before boarding the steel monster, which should take us quietly to the middle of the Atlantic Ocean. Delivery of the electronic key to our room and we are already as children to tour the boat : casino, ballroom, nightclub, restaurant, theater, spa and pool. A true small floating city, promising a nice crossing.


On trouve des restaurants ouverts toute la journée. Les repas sont de qualité et disponibles à volonté. J'avoue avoir sauté de joie en retrouvant des plats français et européens. A bord, la majorité des touristes vient des USA et l'ambiance est à la fête. Après le repas, on fera la rencontre de K.C, un bahamien venu fêter l’enterrement de vie de garçon d'un de ses amis. Il se fait tard et la journée a été longue. Il est temps d'aller dormir pendant que le bateau continuera sa route pour arriver au petit matin aux Bahamas.

There are restaurants open all day. The food is quality and freely available. I confess that I jumped with joy at finding French and European meals. On board, the majority of tourists come from the USA, and the atmosphere is festive. After lunch, we will meet KC, a Bahamian who came to celebrate the stag party of his friends. It's getting late and the day has been long. It is time to go to sleep while the boat will continue its way to arrive the next morning in the Bahamas.



Réveil et petit déjeuner sur le pont du bateau avec vue sur la ville de Nassau. Je bois mon café un peu étonné quand la majorité de mes voisins mange à 9h du matin, de gros hamburgers accompagnés de frites ou de bacon grillé. L'avantage, c'est que personne ne se bat pour avoir des tartines et de la confiture!!

Le ventre plein, nous partons pour une matinée snorkling (plongée) sur le récif corallien. Une trentaine de minutes de bateau pour rejoindre le site de plongée, nous laisse admirer les maisons de millionnaires et le plus gros hôtel de l'île l'Atlantis situé sur  paradise Island. Sous l'eau, on découvrira avec fascination une raie de plus de 3 mètres et de beaux poissons colorés. Magique!! Pour le reste, le récif est en bien piteux état et je crois que le tourisme de masse a fait des ravages. C'est bien triste lorsque l'on sait qu'il faut 10 ans pour qu'il croisse d'un centimètre...

Wake up and breakfast on the deck overlooking the city of Nassau. I'm drinking my coffee a little surprised when the majority of my neighbors are eating, big burgers accompanied by fries or grilled bacon at 9am. The advantage is that no one is fighting for toast and jam!

Full stomach, we go for a morning snorkeling on the coral reef. Thirty minutes by boat to the dive site, lets us admire the houses of millionaires and the largest hotel Atlantis located on Paradise Island. Underwater, we discover with fascination a stingray almost 3 meters long and beautiful colorful fish. Magic! In addition, the reef is in poor condition, I believe that mass tourism has damaged it. It's sad when you know that it takes 10 years to grow an inch...




Retour au bateau vers midi pour manger un bout et nous voilà déjà reparti en direction du port pour louer un scooter. Une vraie aventure ici pour connaître les prix. A peine sorti du navire, on se fait alpaguer par des vendeurs en tous genres. Autant dire qu'il ne faut pas être naïf, au risque de payer les choses 2 ou 3 fois leur prix. Après une grosse négociation et quelques noms d'oiseaux fusant entre les loueurs qui se bataillent les clients, on finira par obtenir un scooter auprès de David pour 50$ l'après midi au lieu d'une centaine de dollars. Plutôt fiers de nous et surtout le sentiment de ne pas passer pour des "porte-monnaie sur pattes". Par contre, coté sécurité, on est bien loin de l’Europe... uniquement une bombe d'équitation en guise de casque...autant dire qu'il vaut mieux éviter de tomber...

Back to the boat around noon to eat and we're quickly off for port to rent a scooter. A true adventure here to 'know' the real price. Barely out of the ship, we are collared by vendors of all kinds. We should not be naive, and risk paying things 2 or 3 times their price. After some negotiation, and bad names fussing between renters who are struggling for customers, we finally got a scooter with David for $50 for the afternoon, instead of a hundred dollars. Rather proud of ourselves and especially the feeling of not being a "wallet on legs". On the other hand, safety is precarious... only a riding cap as a protective helmet... so we must avoid falling...



Ouinnnn!! C'est parti, nous conduisons dans les rues de Nassau et déjà 100 mètres plus loin...la première galère en croisant un policier...Ici, on doit rouler à gauche et la signalisation est quasi inexistante. On a simplement emprunté un sens interdit...heureusement, il semblait habitué à ce genre d'erreur. Il se contentera de nous indiquer la bonne direction. Ce coup-ci, on part pour l'ouest de l'île, bien loin de la grisaille du port de commerce et du terminale de croisière, pour trouver les belles plages de sable blanc et une eau bleu turquoise. Magnifique!!

Ouinnnn!! We were driving through the streets of Nassau and 100 meters farther...the first problem happened, crossing a police officer...Here, we must  drive on the left side of the street and road signals are almost nonexistent. Fortunately, he use to see this kind of mistake. Finally, he just showed us the right direction. This time, we go to the west of the island, far from the greyness of the commercial port and cruise terminal where we find beautiful beaches of white sand and turquoise blue water. Gorgeous!



On continuera jusqu’à l’extrême pointe ouest de l'île en constatant que le tourisme de masse a dénaturé le paysage en plusieurs endroits. De grosses structures de béton et des résidences privées fleurissent le long du rivage comme de gros champignons.

We continue to the far western tip of the island noting that mass tourism has distorted the landscape in many places. Large concrete structures and private residences bloom along the shore as large mushrooms.

 



Heureusement que les Bahamiens sont vraiment accueillants et l'on distingue sur leurs visages qu'ils sont des "gens du soleil" - Toujours souriants. On s’arrêtera un instant regarder comment ils cuisinent la spécialité de l'île : la salade de conque. Sorte de gros coquillage accompagné de citron, tomate, oignon, poivron et piment.

Fortunately, Bahamians are really welcoming and we distinguish on their faces that they are "people of the sun" - always smiling. We will stop for a moment to look at how they cook the specialty of the island : conch salad, consisting of large pieces of conch meat with lemon, tomato, onion, pepper and chilli.






Le soleil se couche aussi tôt qu'en Floride et il déjà temps de retourner vers le port pour rendre le scooter à David pour 6 pm (18h). On s’arrêtera quand même sur le chemin du retour pour prendre une photo du coucher de soleil. La tentation était trop forte malgré le risque d'arriver en retard et se voir payer un supplément.

The sun set as around the same time as in Florida. Already time to go back to the port to bring back the scooter to David by 6 pm. We will stop on the way to take a picture of the sunset. The temptation was too strong despite the risk of being late and getting late fees.



On finit la journée par une petite balade nocturne dans le centre ville de Nassau. La rue principale est bordée de boutique et d'un grand marché couvert. Nous n'avons malheureusement pas eu le temps de tout visiter mais à première vue, rien de vraiment extraordinaire.

We finish the day with a night walk in downtown Nassau. The main street is lined with shops and a large covered market. Unfortunately, we didn't have enough time to see everything, at first glance, there is nothing really extraordinary.



Retour au bateau pour diner et ensuite se préparer pour une nouvelle soirée pendant laquelle, on fera la connaissance de deux japonaises qui étudient sur Miami. Reveil un peu dur le dimanche matin alors que le bateau a déjà quitté Nassau en direction de Miami. Sport et farniente au programme de l'après-midi.

Back to the boat for dinner and then get ready for another evening, during which we met two Japanese women studying in Miami. Awakening a little hard on Sunday morning when the boat has already left Nassau for Miami. Sport and relaxation program in the afternoon.
 
Avant le diner, on passera un peu de temps à écouter un artiste (chant/guitare) reprenant des classiques du répertoire américain. Je passerai un peu de temps à discuter avec lui de voyage, de musique et de la culture américaine.  Il m'apprendra qu'il vient du Tennessee, état du centre ouest des USA et travaille sur le bateau pour 6 mois. Il me souhaita bonne chance pour le reste de mon voyage et fila pour regarder la finale du Super Bowl (ligue de football américain) sur écran géant. Les Ravens de Baltimore remporteront la 47e édition en battant l'équipe de San Francisco 34 à 31. Énorme ambiance à bord!! 


Before dinner, we spent a little time listening to an artist (vocals / guitar) playing American classics. I spent some time talking with him about travel, music and American culture. I learned that he came from Tennessee, a state in the U.S. Midwest and worked on the boat for 6 months. He wished me good luck for the rest of my trip and rushed to watch the Super Bowl (American football league) on a giant screen. The Baltimore Ravens won the 47th edition beating San Francisco 34-31. Tremendous atmosphere on board!





K.C nous rejoindra pour partager le diner. Discussion très intéressante sur nos différentes cultures et nos habitudes de vie. Il est né aux Bahamas et étudie maintenant à Orlando en Floride. Il me racontait que pour lui les USA sont une formidable opportunité pour son avenir. Les Bahamas vivant principalement du tourisme, il n'est pas forcément facile de trouver un travail et la pauvreté reste très présente malgré la richesse apparente. On lui apprendra quelques mots de Français car il étudie notre langue et culture à l'université.


K.C joined us to share dinner. Very interesting discussion about our different cultures and lifestyles. He was born in the Bahamas and is now studying in Orlando, Florida. He told me that for him the U.S.A are a great opportunity for the future. The Bahamas, depending mainly on tourism, is not necessarily an easy place to find a job and poverty remains despite the apparent wealth. We teach him a few words of French because he is studying our language and culture at university.


Le voyage apporte l'ouverture d'esprit et attise la curiosité. Je vous encourage vraiment à vivre "votre" aventure et vous enrichir de ce que le monde peut offrir.

The trip brings openness and arouses curiosity. I really encourage you to live "your" adventure and enrich yourself with what the world can offer.


On se remémore ce weekend extraordinaire et les fous rire partagés. On prend vraiment conscience de la chance que nous avons et l'enrichissement acquis auprès de nos diverses rencontres.

Dernière soirée à bord en ce dimanche. Je fais la connaissance de Shirley originaire de Puerto Rico, une île située à l'est de la République Dominicaine. Elle me racontera avec un anglais parfait qu'elle a vécue en Allemagne pour son travail pendant quelques années et qu'elle est finalement revenue sur son île. Elle voyage seule et passe son temps libre à découvrir le monde. Elle fait partie de ce type de personne que l'on écoute avec attention et avec qui on pourrait passer des heures. J'espère la revoir un jour au Canada ou sur son île...

Je crois qu'après chaque expérience, je sors un peu plus différent et ouvert sur le monde...

A suivre...

We remember this extraordinary weekend and crazy laughter shared. We realize of how lucky we are and enrichment gained from our various encounters.

Sunday, last evening on board. I met Shirley originally from Puerto Rico, an island east of the Dominican Republic. She told me with in perfect English that she has lived in Germany for her job for several years and she's finally back on her island. She travels alone and spends her free time discovering the world. It is this type of person you could listen to carefully and with whom you could spend hours. I hope to see her again one day in Canada or on her island ...

After each experience, I grow and become different and more open and aware to the world ...

To be continued...

6 commentaires:

  1. Bravo pour la négociation, et de ne pas êtres tombé en scooter, même si vous rouliez à droite.
    Et vive les plages et la mer turquoise, malgré les vilains touristes. Mais je salue le " repos du guerrier dans le hamac .
    C'est bon les conques ?
    Le coucher de soleil, et le bateau illuminé sont splendides
    Après le chanteur du Tennessee, Shirley la passionnée, tu la reverra un jour !…
    Tu sors grandit de chaque aventure c'est valorisant de le reconnaître.
    Gros becs ,Mamychel

    RépondreSupprimer
  2. Bonjour Cyril,
    Enfin je peux te laisser un commentaire, g trouvé comment faire grace à Mamy.
    tu m'enchantes à chaque fois avec tes photos évidemment, mais surtout avec tes textes tu as une facité dans l'écriture c'est magique. Je te suis depuis le début même si tu le le savais pas, Tony également.
    j'ai hâte de lire ton prochain reportage.
    Viviane

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

      Supprimer
    2. Je suis vraiment content de savoir que vous suivez avec attention mon aventure et encore plus que mes textes et mes photos puissent vous faire voyager.
      L'écriture et le tri des photos me prennent pas mal de temps mais j'essaye de tenir un à deux articles par semaine. Je vais bientôt tous les écrire en anglais/français.

      Au plaisir d'avoir de vos nouvelles.
      A très bientôt
      Cyril

      Supprimer
  3. Quel régal de te lire! merci de nous faire partager quelques étapes de ton beau voyage...
    Toutes ces belles rencontres me font rêver, c'est vraiment magnifique ce que tu vis!
    Abrazos, Christine

    RépondreSupprimer
  4. Bonjour Christine!!

    Merci pour ton message. Vraiment heureux d'avoir de tes nouvelles et savoir que vous suivez mon aventure.
    Je pense souvent à vous ici. Vous me manquez tous.

    Abrazos
    A très bientôt
    Cyril

    RépondreSupprimer

Hello,

Tous vos commentaires sont les bienvenus pour connaitre votre ressenti et faire évoluer le blog. Partageons et échangeons !!!

All your comments are welcome to know your feelings and develop the blog. Share and exchange!