mercredi 27 février 2013

The Everglades, Shark Valley


Ce weekend, nous partons pour Shark Valley, qui n'est pas une vallée infestée de requins comme vous pouvez le penser mais le centre du parc national des Everglades, royaume des alligators et de la vie sauvage. Nous nous préparons pour une journée de vélo à travers les marécages et la mangrove. En quittant, Fort Lauderdale au petit matin, il fait déjà très chaud mais ce n'est rien à coté de la chaleur que nous allons trouver dans les Everglades - l'air y est étouffant et très humide.


This weekend, we are going to Shark Valley, which is not a valley infested with sharks as you may think, but the center of the Everglades National Park, the kingdom of alligators and wildlife. We prepared for a day of biking through swamps and mangroves. Having left Fort Lauderdale in the morning, it was already very hot. But that is nothing compared to the heat that we find in the Everglades - the air is very humid and stuffy.


Après 90 minutes de route, nous arrivons à l'entrée du parc et déjà nous apercevons les premiers alligators en pleine liberté. Vraiment fascinant!! Après avoir passé le check-point des rangers, nous sortons les vélos de la voiture et nous nous équipons de bouteilles d'eau pour survivre dans cette fournaise.
Aujourd'hui, la température est proche de 28°C/83°F mais surtout un taux d'humidité d'environ 70%. Pour vous donner une idée du ressenti, c'est un peu comme avant un orage en France, mais avec un ciel bleu!
Le parcours fait environ 24km/14miles et nous estimons qu'il nous faut 3 à 4 heures pour en faire le tour sachant que nous allons certainement nous arrêter pour prendre des photos.

After 90 minutes of driving, we arrived at the park entrance where we already saw alligators in full freedom. Really fascinating! After passing the checkpoint rangers, we took the bikes out of the car filling our water bottles to survive the furnace. The temperature was around 28°C/83°F and the humidity was about 70%.
The route is about 24km/14miles and it may take 3 to 4 hours to ride because we will stop to take pictures.



Sur la première partie du parcours, nous avons longé une sorte de petit canal - la cachette parfaite pour les alligators. Cet animal est vraiment particulier. Il reste là, pendant des heures, au soleil, sans jamais bouger,  imperturbable. Ça donne vraiment envie de s'approcher pour le regarder de plus près et même de le toucher.
Je suis  pourtant resté sur mes gardes car dans ce regard vide et fixe, il suffirait d'un rien pour qu'il m'attrape un bras et m'emmène au fond de l'eau. Cependant, je n'ai pu résister à l'envie de prendre une photo d'un alligator qui s'était posé sur la route. Un face à face à quelques mètres de distance...ça faisait froid dans le dos mais terriblement excitant.

The first part of the bike path, we followed a sort of small canal - the perfect hideout for alligators. This animal is very special, because it remains there for hours in the sun without ever moving, unperturbed. It really makes you want to approach for a closer look or even touch.
However, I remained on my guard because in its blank and fixed stare, it could grab my arm, and take me to the bottom of the water. However, I could not resist taking a picture of an alligator that had landed on the road. Face to face a few meters away, it was chilling but terribly exciting.


On trouve aussi une nombre incalculable d'oiseaux de toutes sortes. J'avais l'impression d'être dans un zoo grandeur nature tellement la vie animale est riche. On pouvait entendre les oiseaux chanter de toute part. C'est vraiment beau à voir et pour ma part, j'étais vraiment fasciné par les différentes espèces qu'on peut y trouver. Je me demande comment la nature a pu créer autant de diversité?

There were also a countless number of birds of all kinds. I felt I was in a zoo surrounded by rich animal life. We could hear the birds singing everywhere. It was really nice to see it. I was really fascinated by the different species you can find in the Everglades. I wondered how nature could create as much diversity?



J'ai pu observer beaucoup de Grandes aigrettes. C'est un oiseau vraiment majestueux avec son plumage blanc et son long bec jaune, perché sur de longues pattes noires.
J'ai pu aussi voir beaucoup de Grands hérons dont certains étaient en train de chasser. Vraiment intéressant d'observer cet oiseau. Il reste sans bouger, le temps qu'un insouciant petit poisson passe devant lui. C'est alors qu'il plonge, en une fraction de seconde, son grand bec dans l'eau, pour le happer.

I saw a lot of Great Egrets. It's a truly majestic bird, with white plumage and a long yellow beak, perched on long black legs.
 
I also saw many Great Blue Herons, that stand
without moving while carefree little fish pass by. Then, in a split second,
the heron plunges its big beak into the water to grab the fish.


J'ai aussi vu d'autres espèces, moins impressionnantes mais toutes aussi belles avec des couleurs magnifiques, telles que les White Ibis,  Anhinga, Purple Gallinule et Wild Turkey.

I also saw other species, which were less impressive but equally beautiful with wonderful colors, such as White Ibis, Anhinga, Purple Gallinule and Wild Turkey.

White ibis / Ibis blanc




Sur le reste du parcours, j'ai pu aussi admirer de magnifiques papillons colorés et de petits insectes. Pas facile de les prendre en photo mais j'ai quand même réussi de beaux clichés.

The rest of the trip, I also admired beautiful colorful butterflies and small insects. It was not easy to take pictures but I still got beautiful shots.


A la fin de la piste. On trouve une tour d'observation pour admirer le paysage et prendre de la hauteur pour observer les différentes espèces animales. Je suis resté quelques temps pour observer les rapaces planant et  effectuant de grands cercles dans le ciel, frôlant parfois de peu la tour, pour me laisser prendre quelques clichés. Fascinant!!
Ces oiseaux semblent simplement portés par le vent grâce à leur envergure impressionnante. Malgré leur apparente passivité, leurs griffes acérées et leurs becs crochus me laissent imaginer une redoutable efficacité pour la chasse.

At the end of the bike trail, there is an observatory where I could admire the landscape, and gain height to observe the different species. I spent some time observing birds of prey soaring, and making large circles in the sky. They approached the tower and let me take some pictures. Fascinating!
These birds seemed simply carried by the wind by their impressive wingspan. Despite their apparent passivity, their claws and hooked beaks made me realize that they are extremely good hunters.







Sur les murs, on peut lire certaines informations sur l'histoire des premiers peuples qui habitèrent les Everglades. On peut aussi se rendre compte des différents changements que le paysage a subi suite à l'urbanisation grandissante de la Floride, nécessitant l’assèchement des marais. Pour exemple, Miami serait sous les eaux si les rivières n'avaient pas subi de transformation. Le développement de l'agriculture a aussi accéléré ces modifications et pollué les eaux autrefois bues sans aucun traitement par les tribus indiennes.

On the walls, you could read some information about the history of the first peoples, that lived in the Everglades. You could also understand the various changes that the landscape underwent as a result of the increasing urbanization of Florida, requiring the draining of swamps. For example, Miami would be under water if the river did not undergo such a transformation. The development of agriculture has also accelerated these changes and polluted waters that were drunk untreated by Indian tribes.

 
Les Everglades ont été asséchés de façon importante et la surface humide a diminuée de moitié au cours du dernier siècle, mettant en danger de fragiles écosystèmes. Malheureusement, une part importante des espèces a déjà disparu de façon irrémédiable...
Au cours de l'année 2000, des organisations de protection de l’environnement, accompagnées du gouvernement, ont commencé à mettre en place un important plan de restauration afin de préserver ce précieux héritage naturel. Il est planifié sur 30 ans, pour un coût estimé de 9 milliards de dollars.
Si cela vous intéresse, voici le site Internet : www.evergladesplan.org

 Cela nous pousse à réfléchir sur nos habitudes de vie et de consommation. Il viendra tôt ou tard la nécessité de changer et de trouver de nouvelles alternatives pour vivre. Si nous prenons à temps les bonnes décisions, cela viendra par la raison. Mais, si nous attendons trop longtemps, cela viendra malheureusement par la force des choses.


The Everglades have been drained significantly and the wet surface has halved during the last century, threatening fragile ecosystems. Unfortunately, a significant portion of species has disappeared irrevocably...
In the year 2000environmental protection organizations accompanied by the government began to implement a major restoration plan to preserve this precious natural heritage. The preservation is planned to last over 30 years with an estimated cost of 9 billion dollars.
If you are interested, visit the website: www.evergladesplan.org


This leads us to reflect on our lifestyles and consumption. We will sooner or later need to change and find new alternatives to live. If we act quickly, it will be an individual choice. But if we wait too long, we all must act to avert a crisis.




Sur le chemin du retour, le paysage change et laisse place à de grands marais asséchés où la vie est moins présente. Nous observerons, principalement les grands oiseaux. L'air est beaucoup plus sec et l'on se déshydrate très rapidement.

On the way back, the landscape changed and left room for a large drained marshland where life is less present. We observed mainly large birds. The air was much drier and we got dehydrated very quickly.


J'ai oublié de vous parler de cette petite tortue que j'ai rencontrée sur la route!! Elle semblait faire une sieste au soleil, avant qu'elle entende mes pas et prenne la fuite. Adorable!

I forgot to tell you something!! I met a little turtle on the road!! It was sleeping when it heard my steps, it ran away!! So cute!

Everglades turtle

 Sur la dernière partie du parcours, nous retrouvons de grandes étendues humides.

During the last part of the trip, we found large wet areas.





Après 4 heures de balade, nous arrivons enfin à notre point de départ, complètement assoiffés!! Il est proche de 2pm et l'air est vraiment suffocant. On partage un petit pique-nique non loin des alligators!! Ils n'ont pas l'air d’être attirés par la salade de riz, heureusement!!

After 4 hours of riding our bikes, we finally arrived at our starting point, completely thirsty! It was close to 2pm and the air was really suffocating. We shared a small picnic near the alligators! They did not seem to be attracted by rice salad, luckily!




En fin d'après-midi, on quitte le parc en voiture et l'on s'arrête le long de la route pour goûter des beignets de viande d'alligator. C'est assez spécial. Ça ressemble un peu à du calamar, c'est très élastique mais pas mauvais du tout.

At the end of the afternoon, we left the park by car and stopped along the way to taste fried alligator meat. It's pretty special. It looks a bit like squid, but is very elastic and not bad at all.


On assistera au coucher du soleil sur la route du retour. Magnifique!!
A suivre...

We watched the sunset on the way back. Wonderful! 
To be continued...





vendredi 22 février 2013

Mon quotidien en Floride / My daily life in Florida

Il est bien beau de vous faire rêver avec de belles photos mais j'ai aussi envie de vous faire partager ma vie  quotidienne, ici en Floride. Je voudrais vous faire part des petites curiosités de tous les jours et de quelques anecdotes. Je vais aussi vous emmener faire un petit tour dans ma famille d'accueil et dans mon école.
Ma semaine est rythmée par l’étude de l'anglais, la rédaction de mon blog, les visites et les rencontres avec les gens. 

It's nice you are dreaming about my beautiful pictures but I also want to share with you my daily life, here in Florida. I would like to share the everyday curiosities and anecdotes. I will also bring you on a tour to my host family and in my school. Each week, I spend my time studying the English language, writing my blog, visiting and encountering new people.



A l'école, les cours commencent à 9am et se finissent à 12:15am, coupés en deux parties : Grammar et conversation. Je fais partie de la classe Hollywood et bientôt Plantation car j'ai réussi mon test pour passer au niveau supérieur. Ici, chaque classe prend son nom d'une ville de Floride. Nous sommes environs dix étudiants par classe, ce qui laisse le temps de poser des questions si besoin.

Chaque mardi et jeudi après-midi, je vais dans une grammar lesson pour approfondir les règles de grammaire qui sont vraiment tordues parfois !! Le cour est multi-niveaux, ce qui permet aux débutants d'évoluer plus rapidement et aux étudiants les plus avancés de revenir sur certains points qui ne sont pas encore acquis.

La plupart du temps, j'ai  la chance d'avoir Alfredo comme professeur. Il est passionné par son métier et toujours capable de vous donner des exemples ou de vous imiter quelque chose pour vous aider à comprendre, ce qui est parfois vraiment très drôle...et surtout terriblement efficace. Quoi de mieux que d'apprendre dans la bonne humeur.
J'en profite aussi pour rester après la leçon pour faire relire mes articles en anglais. J'ai rencontré des professeurs vraiment passionnés, qui sont parfois restés pendant plusieurs heures pour me corriger.  D'après eux, je progresse rapidement et mon style est agréable à lire...du moins en anglais mais je crois avoir remarqué d'après vos commentaires qu'en français aussi.

Le jeudi, c'est le jour du test reprenant tous les points vus pendant la semaine. Les autres après-midi, je suis libre pour visiter et passer du temps à parler anglais avec les gens.



At school, lessons start at 9pm and finish at 12:15pm, separated into two parts : Grammar and conversation. I am in the Hollywood classroom and soon in the Plantation classroom because I passed my test to go up to the next level. Here, each class takes its name from a city in Florida. We are approximately ten students per classroom, allowing time to ask questions if needed.
 
Each Tuesday and Thursday, I go to a grammar lesson to deal in depth with the grammar rules that are sometimes crazy !! The lesson is multi-leveled, which allows beginners to progress faster and the more advanced students to go over some points that have not yet acquired.

Most of the time, I'm lucky to have Alfredo as the teacher. He is passionate about his job and He is still able to give examples or imitate something to help you understand, that is really funny sometimes... and mostly effective. What better way to learn in a good mood. 
I would also have like to stay after the lesson to have my articles written in English corrected by the teacher. I met some really passionate teachers, who often spend several hours correcting me. According to them, I have grown quickly and my style is easy to read ... at least in English, but I think I have noticed from your comments that in French too. 

Thursday is the day of the test including all the points learned during the week. The other afternoons, I am free to visit and spend time speaking English with people.
 

Le soir, je retrouve ma famille d'accueil et les autres étudiants pour le dîner. Après ça, on reste souvent à discuter en anglais et à partager à propos de nos différentes cultures.
Je vis dans une maison qui se trouve à 15 minutes à pied de l'école. J'ai une chambre avec salle de bain et cuisine partagée. C'est vraiment très sympa et cela permet de partager un maximum avec les autres.

In the evening, I join my host family and other students for dinner. After that, we often talk in English and share about our different cultures.
I live in a house which is 15 minutes by foot from the school. I have a room with a shared bathroom and kitchen. This is really nice and it allows me to share a maximum time with the others.


Pour le repas du midi, je cuisine généralement une lunch box que j'emporte à l'école. J'ai trouvé dans mon quartier un fresh market avec des produits de qualité et bon marché. Je vais aussi chez dollar tree, un supermarché où tout est à $1. En triant un peu, on trouve des produits de base qui sont vraiment bon marché.

For lunch, I pack my lunch I carry to school. I found in my neighborhood a fresh market with quality but cheap products. I also go to dollar tree, store where everything costs $1. By sorting a bit, there are necessities that are really cheap.


Pour acheter, il faut naturellement avoir de l'argent. Ici, tout est fait pour consommer rapidement et le plus facilement possible. Par exemple, vous pouvez retirer de l'argent directement au volant de votre voiture, comme au McDrive chez McDonald's. Vraiment très pratique, il faut l'avouer. On trouve aussi des ATM (distributeurs de billets) quasiment dans tous les grands magasins mais il faut être vigilent car quasiment tous prennent des frais de retrait de quelques dollars...j'ai finalement trouvé une banque (Regent Bank) dans laquelle les retraits sont gratuits... un peu tard, dommage!!

To purchase anything, we must have money, of course . Here in America, everything is done to consume quickly and easily as possible. For example, you can withdraw cash directly from the ATM while driving your car, like the McDonald's McDrive. Really handy, I must admit. There are also ATM in almost even store but you have to be vigilant because almost of them all take a withdrawal fee of a few dollars ... I finally found a bank (Regent Bank) in which withdrawals are free .. a little late, shame!



Ici, pour se deplacer sans voiture, c'est vraiment difficile comme j'ai du souvent l'écrire dans mes articles. J'ai pu acheter une carte de bus illimitée pour 40$, valable un mois. Le problème, c'est que le service de transport ne fonctionne que de 7am à 10pm. Pour se déplacer en dehors de ces heures, il ne reste que le taxi, le vèlo ou marcher...et marcher encore!
Un dimanche, j'ai pédalé pendant toute l'après-midi pour tenter de trouver une personne pour réparer mon téléphone car le bouton d'allumage était coincé. J'ai finalement fini par le réparer moi même avec les moyens du bord...Si j'avais voulu me déplacer par bus, j'aurais probablement pris le double de temps tellement les correspondances sont longues et non cordonnées. 

Here, it is really difficult to get anywhere without a car, as I had often written in my previous articles. I could buy an unlimited bus card,for $40, valid for one month but the problem is that the public transportation service only operates from 7am to 10pm. For traveling after of before these hours, there are only taxis, riding your bike or walking ... and walking more!
One Sunday, I rode my bike all afternoon to try to find a person to fix my phone because the power button was jammed. I finally fixed it by myself... If I wanted to travel by bus, It probably would have taken twice as long because of the inefficient system and the length of time spent waiting for the bus.





Concernant les téléphones mobiles, on trouve aux USA des forfaits illimités similaires à l'Europe à partir de 50$ par mois. Par contre, si vous payez votre communication à la minute avec une carte prépayée, vous devez payer en émission et en réception. Attention aux surprises!!

Concerning mobile phones, unlimited plans exist in the U.S. Similar to Europe for about $50 a month. However, if you pay as you go with a prepaid contract, you must pay for making and receiving calls.




Aux États-Unis, pour sortir dans un endroit où l'on vend de l'alcool, il faut impérativement avoir 21 ans sinon impossible d'entrer à l'intérieur même si on ne consomme pas. L'ironie, c'est que les jeunes ici, se prêtent des fake ID (fausse identité) pour sortir boire un verre avant 21 ans.

In the United States, to go out to a place where alcohol is sold, it is necessary to be 21 years old, otherwise it is impossible to get even if we do not drink. The irony is that many underage people here, use fake ID to get a drink before being 21 years old.



Le soir après le dîner, lorsque la maison redevient calme, j’écris généralement la majorité de mes articles car je trouve, à ce moment là, le plus d'inspiration. Je peux ainsi relire les commentaires que vous avez postés. Je passe aussi beaucoup de temps à trier mes photos et créer les montages que je poste dans mes articles.

Merci à vous lecteurs...de me donner chaque jour un peu plus, à travers vos commentaires, l'envie de vous écrire...


In the evening after dinner, when the house becomes quiet, I usually write most of my articles because I can be inspired at this time of the night. So I can read the comments that you have posted. I also spend a lot of time sorting my pictures and creating montages that I post in my articles.


Thank you for supporting me...

Litehouse Point, Florida

Aujourd'hui, je suis parti en excursion photo sur Litehouse Point, une petite cité de 10 000 habitants située  au nord de Fort Lauderdale. La ville abrite un petit port et surtout un magnifique phare. On y trouve, comme d'habitude, de magnifiques maisons et de gros bateaux. C'est assez fou, mais je finis par m'y habituer...

Today I went to Litehouse Point, a small town of 10,000 inhabitants located north of Fort Lauderdale. The city has a small port, and especially a beautiful lighthouse. There are as usual beautiful houses and big boats. It's pretty crazy, but I will get used to it....


 



Je me suis baladé quelques heures avant la tombé de la nuit. J'ai pu admirer les goélands planer et malheureusement, j'ai raté de peu la photo du siècle : une grande aigrette posée sur un pilier juste devant le coucher de soleil... En voici une que j'avais réussie à prendre sur la route de Key West.

I walked around a few hours before nightfall. I could see gulls hover, and unfortunately, I just missed the photo of the century : a great egret standing on a pillar in front of the sunset ... Here's one, that I took successfully on the road to Key West.


Après le coucher du soleil, je suis revenu près du phare pour prendre quelques clichés de nuit et admirer la lune et les étoiles sur un ciel dénué de nuages. Magnifique!!

After sunset, I returned near the lighthouse to take some night shots. I stood admiring the moon and stars on a sky devoid of clouds. Wonderfull!




Je vous laisse admirer quelques clichés en attendant mes deux prochains articles qui sont en cours de correction. A suivre...

I'll let you see some pictures until my next two articles which are being corrected. To be continued... 

mercredi 13 février 2013

Fort Lauderdale...au gré du vent / Fort Lauderdale...by the wind

Ce weekend, j'étais invité sur le bateau de Jerry pour partager une journée de voile. Il vit dans un condominium (résidence en copropriété) au bord du port de Fort Lauderdale et possède un sailboat d'une quinzaine de mètres, parfait pour naviguer le long des côtes de la Floride. Je passa rapidement acheter de quoi partager un petit goûter à bord et le rejoignis pour 10h du matin sous un ciel bleu et un soleil magnifique. Déjà sur le pont en train de préparer la sortie et après une rapide poignée de main, Jerry me dit que les conditions météo étaient parfaites ce jour là. Apparemment, j'étais chanceux!! J'ai fait aussi la connaissance de Harvey, Maggie et Tony. 

 

This weekend, I was invited to Jerry's boat to spend a day sailing. He lives in a condominium at the edge of the port of Fort Lauderdale. He has a sailboat about fifteen meters long, perfect for sailing along the Florida's coast. I went buy something to snack onboard and I met him at 10 am under a blue sky and in the sunshine. Already on deck, Jerry was preparing the boat and after a quick handshake, Jerry told me that the weather was perfect then. Apparently, I was lucky! I also met Harvey, Maggie and Tony.


C'est parti!! On sortit tranquillement du port de Fort Lauderdale avec ses résidences de luxe pour gagner l'océan et hisser les voiles. Cap sur le sud de la Floride. Le vent était parfait et la houle n'était pas trop forte. Le bruit du moteur laissa place aux discutions et Jerry se confia volontiers à propos de sa vie.

Il était professeur et chercheur en électronique à l'Université de New York où il a passé la majorité de sa vie après son arrivée d'Israël. Il était spécialiste des matériaux utilisés dans la fabrication des transistors et lasers. Il est maintenant retraité et partage sa vie entre la Floride l'hiver et son appartement dans le Queens à New York l'été. Son bateau est nommé "Sine Wave", jeux de mot entre sine qui en anglais signifie sinus et fait référence à sa vie de professeur et wave pour les vagues et sa passion pour la navigation. Il me confia avoir avoir été un grand cycliste mais a tristement perdu son meilleur amis dans un accident. C'est alors qu'il découvrit la voile et me raconta que cela avait changé sa vie. Il navigue maintenant quasiment tous les jours et apprécie particulièrement faire découvrir son univers aux autres.


We where all ready to go!! We left quietly the port of Fort Lauderdale with its luxury homes to reach the ocean and hoist the sails. Heading to south Florida. The wind was perfect that day and the swell was not too strong. Engine noise gave way to discuss and Jerry began gladly to confide in me.

He was a professor and researcher in electronics at the University of New York, where he spent most of his life after his arrival from Israel. He was a specialist in materials used in the manufacture of transistors and lasers. He is now retired and divides his time between Florida in the winter and his apartment in Queens, New York in the summer. His boat is named "Sine Wave", puns between "sine" that refers to his life as a teacher and wave to his passion for sailing. He told me he has been a great cyclist but sadly lost his best friend in an accident. After, he discovered sailing, he told me it changed his life. He sails almost every day and he appreciates particularly to share his world with others.




Harvey était businessman et est l'un des meilleurs amis de Jerry mais il ne se confia pas beaucoup sur sa vie préférant apporter la bonne humeur à bord.
Tony et Maggie sont deux jeunes de mon âge et sont arrivés récemment du nord des USA. Tony, est originaire du MidWest. Il a grandi dans la ville de Saint-Louis au Sud de Chicago. Il a déménagé pour s'installer au soleil et travaille dans une société d'assurance. Maggie vient de Chicago et continue ses études de médecine en Floride.

Harvey was businessman. He is one of the Jerry's best friends. He didn't confide a lot prefering to bring the good mood on board. 
Tony comes from the Midwest. He grew up in the city of Saint-Louis south of Chicago. He moved to sit in the sun and he works in an insurance company. Maggie comes from Chicago and continues her medical studies in Florida.

C'est pas l'homme qui prend la mer.
C'est la mer qui prend l'homme.
Moi la mer elle m'a pris 
J'me souviens avec Jerry... 


Après plusieurs heures au gré du vent, on fit demi-tour en direction du port pour fêter President's week avec d'autres bateaux du club de nautisme de Jerry. Tous les voiliers étaient décorés aux couleurs du drapeau des USA. Cette occasion fait référence au President's Day célébré le troisième lundi de février. Les enfants ne vont habituellement pas à l'école ce jour là, en reconnaissance aux différents présidents, spécialement George Washington et d'Abraham Lincoln.

After several hours in the wind, we turned towards the harbor to celebrate President's week with other boats of Jerry's sailing club. All boats were decorated with the colors of the U.S. flag. This event refers the President's Day celebrated on the third Monday of February. This day is a holiday when kids don't go to school in the U.S. to commemorate the presidents, especially George Washington and Abraham Lincoln.



J'ai eu le droit à un accueil chaleureux. J'ai vraiment eu l'impression de faire partie d'une grande famille. Nous avons échangé sur nos vies autour d'un apéritif convivial. Ils ont été curieux à propos de mon voyage et de la France. J'ai vraiment rencontré des gens très souriants et humains. Je n'oublierai jamais...

I received a warm welcome. I really felt like part of a big family. We shared our lives over a friendly cocktail. They were curious about my trip to the U.S and about France. I actually met smiling people and very human. I will never forget them...




Avant le coucher du soleil, nous avons partagé quelques plongeons depuis le pont et une bonne partie de rigolade. Apparemment, des requins malicieux roderaient près des bateaux...Le temps de prendre quelques photos avec le groupe et le soleil passa doucement derrière l'horizon. Tellement bien avec ces gens que Jerry me pressa de remonter à bord de son bateau pour retourner à terre. Je les ai remerciés chaleureusement en leur promettant de leur envoyer les photos. 

Rendu à terre, il vint le temps de remercier Jerry à son tour pour cette merveilleuse journée. Le plaisir étant partagé, il nous pria de le rappeler rapidement pour une nouvelle aventure sur les flots.


A suivre...

Before sunset, we took a couple of dives from the deck and had a lot of fun. Apparently, There were some mischievous sharks near the boats. It was time to take some pictures with the group and the sun went slowly behind the horizon. So well with people, Jerry urged me to go back to his boat to head back. I thanked them warmly promising to send them pictures.

Back to earth, it was time to thank Jerry for this wonderful day. The pleasure was mutual, he begged us to repeat the trip to the ocean soon.

To be continued...



mardi 12 février 2013

Usacan-Trip passe à l'anglais / Usacan-Trip switches to english



L'apprentissage d'une nouvelle langue est vraiment intéressant et je prends de plus en plus de plaisir à parler et écrire anglais. Le chemin du succès est encore long mais je vais commencer à partir de maintenant à vous écrire en anglais et français. Cela permettra aux anglophones de me suivre le long de mon voyage comme vous francophones.
Je m'excuse par avance pour les fautes que vous pourrez trouver. Anglophone, n’hésitez pas à me corriger. Vous pouvez me laisser un commentaire.

A très bientôt

Learning a new language is really interesting and I enjoy more and more speaking and writing English. The road to success is still long but I'll start from now to write to you in English and French. It will allow English speakers to follow me during my trip as you French speakers.
I apologize in advance for any mistakes you may find.
English speakers, Please do not hesitate to correct me. You can also leave a comment.

See you soon

mercredi 6 février 2013

Nassau, Bahamas


Nassau, capitale des Iles Bahamas est ma destination de ce début de mois de février. Voilà déjà un mois que j'ai quitté la France mais je ne cesse d'être émerveillé par les paysages, les gens et les différentes cultures que je rencontre ici en Amérique. Je quitte, le temps d'une croisière, le continent américain pour découvrir le visage des habitants de cet archipel, situé à seulement 90 km de la côte sud-est de la Floride. Les Bahamas!

Nassau, capital of The Bahamas is my destination at the beginning of February. It's been a month since I left France. I never cease to be amazed by the landscapes, people and cultures that I'm encountering here in America. I briefly leave the USA for one weekend to discover the face of the inhabitants of the archipelago, located just 90 km from the southeast coast of Florida. The Bahamas!


Vendredi midi, fin de semaine à l'école d'anglais. Cora, une étudiante suisse et moi, nous nous préparons à faire 3 heures de bus pour rejoindre le cruise terminal de Miami d'où partira le bateau. Le cauchemar des transports en commun ne fait que continuer...Après 3 différents bus et un sandwich bien gras acheté en vitesse au centre commercial Adventura Mall, nous arrivons heureusement à l'heure pour l'embarquement malgré 30 minutes de retard dû aux nombreux arrêts et une petite altercation entre usagers. Rien de bien méchant mais assez drôle quand les personnes concernées parlent différentes langues (espagnol, anglais) et qu'il ne comprennent pas les insultes des autres!!! 

It's Friday afternoon, the end of week one at the English school where I'm studying. Cora, a Swiss student and I are preparing for 3 hours bus trip to get to the cruise terminal in Miami where the boat will set sail. The nightmare of transport continues... After 3 different buses, and a fat sandwich bought at the Adventura Mall, we arrive fortunately on time for boarding despite a 30 minutes delay due to the many stops and a small altercation between passengers. Nothing too serious but pretty funny considering the people involved spoke different languages (Spanish, English) and neither understood the insults of the other.


Passage aux douanes et vérification des passeports avant d'embarquer dans ce monstre d'acier, qui devrait nous emmener tranquillement au milieu de l'océan atlantique. Remise de la clé électronique de notre chambre et nous voilà déjà comme des enfants à visiter le bateau : casino, salle de danse, boîte de nuit, restaurant, salle de spectacle, spa ou encore piscine. Une vraie petite ville flottante qui annonce une traversée bien agréable.

Through customs and passport checks before boarding the steel monster, which should take us quietly to the middle of the Atlantic Ocean. Delivery of the electronic key to our room and we are already as children to tour the boat : casino, ballroom, nightclub, restaurant, theater, spa and pool. A true small floating city, promising a nice crossing.


On trouve des restaurants ouverts toute la journée. Les repas sont de qualité et disponibles à volonté. J'avoue avoir sauté de joie en retrouvant des plats français et européens. A bord, la majorité des touristes vient des USA et l'ambiance est à la fête. Après le repas, on fera la rencontre de K.C, un bahamien venu fêter l’enterrement de vie de garçon d'un de ses amis. Il se fait tard et la journée a été longue. Il est temps d'aller dormir pendant que le bateau continuera sa route pour arriver au petit matin aux Bahamas.

There are restaurants open all day. The food is quality and freely available. I confess that I jumped with joy at finding French and European meals. On board, the majority of tourists come from the USA, and the atmosphere is festive. After lunch, we will meet KC, a Bahamian who came to celebrate the stag party of his friends. It's getting late and the day has been long. It is time to go to sleep while the boat will continue its way to arrive the next morning in the Bahamas.



Réveil et petit déjeuner sur le pont du bateau avec vue sur la ville de Nassau. Je bois mon café un peu étonné quand la majorité de mes voisins mange à 9h du matin, de gros hamburgers accompagnés de frites ou de bacon grillé. L'avantage, c'est que personne ne se bat pour avoir des tartines et de la confiture!!

Le ventre plein, nous partons pour une matinée snorkling (plongée) sur le récif corallien. Une trentaine de minutes de bateau pour rejoindre le site de plongée, nous laisse admirer les maisons de millionnaires et le plus gros hôtel de l'île l'Atlantis situé sur  paradise Island. Sous l'eau, on découvrira avec fascination une raie de plus de 3 mètres et de beaux poissons colorés. Magique!! Pour le reste, le récif est en bien piteux état et je crois que le tourisme de masse a fait des ravages. C'est bien triste lorsque l'on sait qu'il faut 10 ans pour qu'il croisse d'un centimètre...

Wake up and breakfast on the deck overlooking the city of Nassau. I'm drinking my coffee a little surprised when the majority of my neighbors are eating, big burgers accompanied by fries or grilled bacon at 9am. The advantage is that no one is fighting for toast and jam!

Full stomach, we go for a morning snorkeling on the coral reef. Thirty minutes by boat to the dive site, lets us admire the houses of millionaires and the largest hotel Atlantis located on Paradise Island. Underwater, we discover with fascination a stingray almost 3 meters long and beautiful colorful fish. Magic! In addition, the reef is in poor condition, I believe that mass tourism has damaged it. It's sad when you know that it takes 10 years to grow an inch...




Retour au bateau vers midi pour manger un bout et nous voilà déjà reparti en direction du port pour louer un scooter. Une vraie aventure ici pour connaître les prix. A peine sorti du navire, on se fait alpaguer par des vendeurs en tous genres. Autant dire qu'il ne faut pas être naïf, au risque de payer les choses 2 ou 3 fois leur prix. Après une grosse négociation et quelques noms d'oiseaux fusant entre les loueurs qui se bataillent les clients, on finira par obtenir un scooter auprès de David pour 50$ l'après midi au lieu d'une centaine de dollars. Plutôt fiers de nous et surtout le sentiment de ne pas passer pour des "porte-monnaie sur pattes". Par contre, coté sécurité, on est bien loin de l’Europe... uniquement une bombe d'équitation en guise de casque...autant dire qu'il vaut mieux éviter de tomber...

Back to the boat around noon to eat and we're quickly off for port to rent a scooter. A true adventure here to 'know' the real price. Barely out of the ship, we are collared by vendors of all kinds. We should not be naive, and risk paying things 2 or 3 times their price. After some negotiation, and bad names fussing between renters who are struggling for customers, we finally got a scooter with David for $50 for the afternoon, instead of a hundred dollars. Rather proud of ourselves and especially the feeling of not being a "wallet on legs". On the other hand, safety is precarious... only a riding cap as a protective helmet... so we must avoid falling...



Ouinnnn!! C'est parti, nous conduisons dans les rues de Nassau et déjà 100 mètres plus loin...la première galère en croisant un policier...Ici, on doit rouler à gauche et la signalisation est quasi inexistante. On a simplement emprunté un sens interdit...heureusement, il semblait habitué à ce genre d'erreur. Il se contentera de nous indiquer la bonne direction. Ce coup-ci, on part pour l'ouest de l'île, bien loin de la grisaille du port de commerce et du terminale de croisière, pour trouver les belles plages de sable blanc et une eau bleu turquoise. Magnifique!!

Ouinnnn!! We were driving through the streets of Nassau and 100 meters farther...the first problem happened, crossing a police officer...Here, we must  drive on the left side of the street and road signals are almost nonexistent. Fortunately, he use to see this kind of mistake. Finally, he just showed us the right direction. This time, we go to the west of the island, far from the greyness of the commercial port and cruise terminal where we find beautiful beaches of white sand and turquoise blue water. Gorgeous!



On continuera jusqu’à l’extrême pointe ouest de l'île en constatant que le tourisme de masse a dénaturé le paysage en plusieurs endroits. De grosses structures de béton et des résidences privées fleurissent le long du rivage comme de gros champignons.

We continue to the far western tip of the island noting that mass tourism has distorted the landscape in many places. Large concrete structures and private residences bloom along the shore as large mushrooms.

 



Heureusement que les Bahamiens sont vraiment accueillants et l'on distingue sur leurs visages qu'ils sont des "gens du soleil" - Toujours souriants. On s’arrêtera un instant regarder comment ils cuisinent la spécialité de l'île : la salade de conque. Sorte de gros coquillage accompagné de citron, tomate, oignon, poivron et piment.

Fortunately, Bahamians are really welcoming and we distinguish on their faces that they are "people of the sun" - always smiling. We will stop for a moment to look at how they cook the specialty of the island : conch salad, consisting of large pieces of conch meat with lemon, tomato, onion, pepper and chilli.






Le soleil se couche aussi tôt qu'en Floride et il déjà temps de retourner vers le port pour rendre le scooter à David pour 6 pm (18h). On s’arrêtera quand même sur le chemin du retour pour prendre une photo du coucher de soleil. La tentation était trop forte malgré le risque d'arriver en retard et se voir payer un supplément.

The sun set as around the same time as in Florida. Already time to go back to the port to bring back the scooter to David by 6 pm. We will stop on the way to take a picture of the sunset. The temptation was too strong despite the risk of being late and getting late fees.



On finit la journée par une petite balade nocturne dans le centre ville de Nassau. La rue principale est bordée de boutique et d'un grand marché couvert. Nous n'avons malheureusement pas eu le temps de tout visiter mais à première vue, rien de vraiment extraordinaire.

We finish the day with a night walk in downtown Nassau. The main street is lined with shops and a large covered market. Unfortunately, we didn't have enough time to see everything, at first glance, there is nothing really extraordinary.



Retour au bateau pour diner et ensuite se préparer pour une nouvelle soirée pendant laquelle, on fera la connaissance de deux japonaises qui étudient sur Miami. Reveil un peu dur le dimanche matin alors que le bateau a déjà quitté Nassau en direction de Miami. Sport et farniente au programme de l'après-midi.

Back to the boat for dinner and then get ready for another evening, during which we met two Japanese women studying in Miami. Awakening a little hard on Sunday morning when the boat has already left Nassau for Miami. Sport and relaxation program in the afternoon.
 
Avant le diner, on passera un peu de temps à écouter un artiste (chant/guitare) reprenant des classiques du répertoire américain. Je passerai un peu de temps à discuter avec lui de voyage, de musique et de la culture américaine.  Il m'apprendra qu'il vient du Tennessee, état du centre ouest des USA et travaille sur le bateau pour 6 mois. Il me souhaita bonne chance pour le reste de mon voyage et fila pour regarder la finale du Super Bowl (ligue de football américain) sur écran géant. Les Ravens de Baltimore remporteront la 47e édition en battant l'équipe de San Francisco 34 à 31. Énorme ambiance à bord!! 


Before dinner, we spent a little time listening to an artist (vocals / guitar) playing American classics. I spent some time talking with him about travel, music and American culture. I learned that he came from Tennessee, a state in the U.S. Midwest and worked on the boat for 6 months. He wished me good luck for the rest of my trip and rushed to watch the Super Bowl (American football league) on a giant screen. The Baltimore Ravens won the 47th edition beating San Francisco 34-31. Tremendous atmosphere on board!





K.C nous rejoindra pour partager le diner. Discussion très intéressante sur nos différentes cultures et nos habitudes de vie. Il est né aux Bahamas et étudie maintenant à Orlando en Floride. Il me racontait que pour lui les USA sont une formidable opportunité pour son avenir. Les Bahamas vivant principalement du tourisme, il n'est pas forcément facile de trouver un travail et la pauvreté reste très présente malgré la richesse apparente. On lui apprendra quelques mots de Français car il étudie notre langue et culture à l'université.


K.C joined us to share dinner. Very interesting discussion about our different cultures and lifestyles. He was born in the Bahamas and is now studying in Orlando, Florida. He told me that for him the U.S.A are a great opportunity for the future. The Bahamas, depending mainly on tourism, is not necessarily an easy place to find a job and poverty remains despite the apparent wealth. We teach him a few words of French because he is studying our language and culture at university.


Le voyage apporte l'ouverture d'esprit et attise la curiosité. Je vous encourage vraiment à vivre "votre" aventure et vous enrichir de ce que le monde peut offrir.

The trip brings openness and arouses curiosity. I really encourage you to live "your" adventure and enrich yourself with what the world can offer.


On se remémore ce weekend extraordinaire et les fous rire partagés. On prend vraiment conscience de la chance que nous avons et l'enrichissement acquis auprès de nos diverses rencontres.

Dernière soirée à bord en ce dimanche. Je fais la connaissance de Shirley originaire de Puerto Rico, une île située à l'est de la République Dominicaine. Elle me racontera avec un anglais parfait qu'elle a vécue en Allemagne pour son travail pendant quelques années et qu'elle est finalement revenue sur son île. Elle voyage seule et passe son temps libre à découvrir le monde. Elle fait partie de ce type de personne que l'on écoute avec attention et avec qui on pourrait passer des heures. J'espère la revoir un jour au Canada ou sur son île...

Je crois qu'après chaque expérience, je sors un peu plus différent et ouvert sur le monde...

A suivre...

We remember this extraordinary weekend and crazy laughter shared. We realize of how lucky we are and enrichment gained from our various encounters.

Sunday, last evening on board. I met Shirley originally from Puerto Rico, an island east of the Dominican Republic. She told me with in perfect English that she has lived in Germany for her job for several years and she's finally back on her island. She travels alone and spends her free time discovering the world. It is this type of person you could listen to carefully and with whom you could spend hours. I hope to see her again one day in Canada or on her island ...

After each experience, I grow and become different and more open and aware to the world ...

To be continued...